FAIL (the browser should render some flash content, not this).
 

Newsletter:

Dodaj swój adres e-mail do listy zainteresowanych nowymi informacjami publikowanymi na stronach Biura Karier WSUS:

 
 
 
:: powrót
Bezpłatne, letnie praktyki tlumaczeniowe w Komisji Europejskiej

Bezpłatne, letnie praktyki tlumaczeniowe
w Komisji Europejskiej - Biuro Karier WSUS Poznań, rynek pracy, praca dla studenta, oferty pracy, pracownicy, staz, staż, staze, praktyki, Poznan
Najważniejsze informacje nt. stażu:

 Staż ma miejsce w Luksemburgu.
 Kandydaci na staż muszą wykazać się doskonałą znajomością języka polskiego oraz
 bardzo dobrą znajomością co najmniej dwóch języków UE, w tym jednego z języków
 proceduralnych, tj. angielskiego, francuskiego lub niemieckiego.
 Departament może przyjąć na staż studentów, którzy są w trakcie ostatniego roku
 studiów magisterskich (ukończony czwarty rok studiów). Osoby, które ukończyły studia
 trzyletnie i otrzymały licencjat, również mogą ubiegać się o przyjęcie na staż.
 Staż jest bezpłatny. Kandydaci sami muszą pokryć koszty utrzymania i ubezpieczenia.
 Odbycie czterotygodniowego stażu bezpłatnego nie wyklucza odbycia w przyszłości
 płatnego stażu w instytucjach UE.
 Po zakończeniu rekrutacji KE podpisuje z wybranymi studentami i uczelnią wysyłającą
 umowę regulującą warunki stażu.
 Oficjalne zgłoszenia w języku EN, FR lub DE (CV, list motywacyjny i wyciąg ocen z
 ostatniego roku studiów) należy przesłać na adres e-mail:
 Aleksandra.DOMANSKA@ec.europa.eu.
 Zgłoszenia można przesyłać indywidualnie. Preferowane są jednak zgłoszenia
 nadesłane przez uczelnię.
 Termin zgłoszeń na staż upływa 14 maja 2010 r.

Staż ma na celu zapoznanie studentów z pracą tłumacza w Departamencie Języka Polskiego w
DGT. Ma on pomóc studentom w zdobyciu praktycznej wiedzy dotyczącej tłumaczeń tekstów UE oraz w zapoznaniu się z warsztatem pracy tłumacza, a poprzez to przyczynić się do
podniesienia ich kwalifikacji i zwiększenia szans na znalezienie atrakcyjnego zatrudnienia.

Staż rozpoczyna się od zapoznania studentów ze strukturą DGT i Departamentu Języka
Polskiego, specyfiką pracy tłumacza w KE oraz z narzędziami informatycznymi, które są do dyspozycji polskich tłumaczy w KE. Po odbyciu podstawowego szkolenia w tym zakresie, stażyści otrzymują do tłumaczenia na język polski proste teksty, które są następnie sprawdzane przez tłumaczy. Po zakończeniu stażu studenci otrzymują zaświadczenie potwierdzające odbycie stażu.

W przypadku dalszych pytań lub wątpliwości proszę o kontakt na adres e-mail:

Aleksandra.DOMANSKA@ec.europa.eu


Z poważaniem
Aleksandra Domańska

e-mail do autora: aleksandra.domanska@ec.europa.eu
:: powrót

O Biurze Karier   |   Aktualności - Oferty   |   Centrum Informacji   |   Twój profil   |   Pracodawcy   |   Kontakt
© Wyższa Szkoła Umiejętności Społecznych 2007
Wszelkie prawa zastrzeżone
Wykonanie i administracja:
Wielkopolski Portal Internetowy CyberWielkopolska 2007